-
1 if you sell the cow, you sell her milk too
Пословица: продавши корову, по молоку не плачут (дословно: Продаёшь корову-значит продаёшь и её молоко), с чем лошадь покупается, то с нее не снимается (дословно: Продаёшь корову-значит продаёшь и её молоко), снявши голову, по волосам не плачут (дословно: Продаёшь корову-значит продаёшь и её молоко)Универсальный англо-русский словарь > if you sell the cow, you sell her milk too
-
2 If you sell the cow, you sell her milk too.
<03> Продаешь корову – значит продаешь и ее молоко. Ср. Продавши корову, по молоку не плачут. Снявши голову, по волосам не плачут. С чем лошадь покупается, то с нее не снимается.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > If you sell the cow, you sell her milk too.
-
3 if you sell the cow, you sell her milk too
посл.Продаешь корову — значит продаешь и ее молоко.ср. Продавши корову, по молоку не плачут. Снявши голову, по волосам не плачут. С чем лошадь покупается, то с нее не снимается.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > if you sell the cow, you sell her milk too
См. также в других словарях:
ПОМОЩЬ - КСТАТИ — Алмаз алмазом режется, вор вором (плут плутом) губится. Клин клином выколачивают. Кол колом выбивай! И комар лошадь свалит, коли волк пособит. Пропадать, так уж одному, а не всем. Одному за всех легче. Кончай одну шкуру (сказали башкиры, с общего … В.И. Даль. Пословицы русского народа